paarae nee thai maasi meena moonril
பலிக்குமே சந்திரனார் விந்தினாலே
palikkumae santhiranaar vinthinaalae
சீரேகேள் மண்தனிலே ஜலம் பாய்ந்து
seeraekael manthanilae jalam paaynthu
சிக்கியதில் ரேசித்து ஜெனிக்கும் காரம்
sikkiyathil raesiththu jenikkum kaaram
வாரே தான் ரவி படவும் பூக்கும் பாரு
vaarae thaan ravi padavum pookkum paaru
வானவர்கள் மெச்சுகின்ற வழலை மைந்தா
vaanavarkal mechchukinra vazalai mainthaa"
"மீறாமல் மறியலிட்டு மூன்றாநாளும்
meeraamal mariyalittu moonraanaalum
விடிந்ததொரு நாலாம் நாள் ரவிக்கு முன்னே
vidinthathoru naalaam naal ravikku munnae
ரவிபடாததட்க்கு முன்னே வாங்கி
ravipadaathathatkku munnae vaangi
நாதாந்த மூர்த்தியைப் பணிந்தெடுத்து
naathaanhtha moorththiyaip panintheduththu
தவியதே இதற்கு நிகர் ஒன்றுமில்லை
thaviyathae itharku nigar onrumillai
புவிதன்னில் சொல்லிவிட்டேன் பூநீர்
puvithannil sollivittaen pooneer
புத்தியினால் செய்பாகம் அறிந்து கொண்டு
puththiyinaal seypaagam arinthu kondu"
This pooneer, in the month of thuy (appr. Jan 15 - Feb 15), maasi (appr. Feb 15 - Mar 15) and panguni (appr. Mar 15 - Apr 15), during the night times it looks bright and on the upper layer of the earth it forms as salt. During the day time it goes into the earth.
Since the day the pooneer has emerged, from the third day we can start collecting them. We may not be able to collect all that is required in one day itself. Every night collect it in small portions.
This pooneer is of two kinds. One has pungency and other without it. The one we take during the night times is the one with pungency and the other one is without pungency. The one we obtain during the night time is pooneer where as the other one is pooneeru.
Though the pooneer and pooneeru are from the same plant, they differ by the features. So pooneer and pooneeru are different.
Original - www.siththarkal.com
Translated by - சந்தியா