"நிசமான கற்பங்கள் தின்னும் போது
nisamaana karpangal thinnum poathu
நிசமான சடத்திற்கு வருத்த மேது
nisamaana sadaththirku varuththa maethu
பாசமான கற்பமுண்போன் பத்திம்விட்டு
paasamaana karpamunboan paththimvittu
புசமான பெண்ணோடு புணர்சசிகொண்டால்
pusamaana pennodu punarchikodaal
பேரான சயரோகம் சண்ணும் பாரு
paeraana sayarogam sannum paaru
வேளப்பா கற்பமுண்போன் புளிதின்றாக்கால்
vaelappaa karpamunboan pulithinraakkaal
மிடுக்கான பெரு வயிறு யுப்பலாகி
midukkaana peru vayru yuppalaagi
காளப்பா கால்கடுப்புமா குந்தானே
kaalappaa kaalkaduppumaa kunthaanae"
- போகர் (Bogar)
If someone eats Kaya Kalpa by following all the diet strictly then there won’t be any issues regarding their health. But if he skips the prescribed diet and copulate with the girl, he will get tuberculosis. If he eats tamarind, then his beautiful stomach stomach will bulge and legs also may be swollen.
"தானென்ற கற்பமுண்போன் கிழங்கு தின்றால்
thaanenra karpamboan kizhangu thinraal
தன்னுடம்பில் சோகையோடு பாண்டுவாகும்
thannudambil soagaiyoadu paanduvaagum
மீனென்ற மாமிசங்கள் மீறித் தின்றால்
meenenra maamisangal meerith thinraal
மிக்கன மயக்கமொடு சுரமுமாகும்
mikkana mayakkamodu suramumaagum
மோனென்ற தாகத்தால் மோருகொண்டால்
moanenra thaagaththaal moarukondaal
மிகையான குன்மாவலி மிடுக்குமாகும்
migaiyaana kunmaavali midukkumaagum
பானென்ற பச்சையுப்பு தின்றாயானால்
paanenra pachaiyuppu thinraayaanaal
பட்டதடா கண்ணிரெண்டும்பரிந்துகாணே
pattathadaa kannirendum parinthu kaanae"
- போகர் (Bogar)
Bogar says, “When one who take Kaya Kalpa eats bulbous root, then he will get anaemia with the ailment paandu*. If he eats fish and meat, then he will get fever with high giddiness. If he drinks buttermilk because of thirsty, then his stomach will ache highly. If he use salt, then he will lose his vision in both the eyes.”
*paandu - chronic dropsy causing bloating of the stomach
Original - www.siththarkal.com
Translated by - சந்தியா