Panchabootham and Siddha medicine – An Introduction

Author: தோழி / Labels: , ,

We usually term the following five elements viz., earth, air, fire, water and sky as pancha bootham. Both earth and all the beings (living and non-living) enclosed in earth are composition of the above said five basic elements. However, the proportion of these 5 elements varies from one being to another and is unique. That is why Siththars says “andaththil ullathae pindam, pindaththil ullathae andam” which literally means “whatever is in universe lies in beings and vice versa”.

The changes, i.e. alteration in equilibrium or deficiency of one or more element, in composition of these 5 elements in humans induces aging, disease etc,. Siththar’s medicine basicly focuses on handling these 5 elements to keep it in equilibrium. 

As Siththars are highly aware of elements composition in all beings and hence not only capable of altering those proportions in humans but also they are capable of changing any thing on their need and will. What we call in nowadays science as atomic and molecular studies! It is none other than the basis of our Siththar’s medical practice and alchemy.

Agathiyar in his book “Agathiyar paripooranam” listed out the principal compound of five basic elements viz., earth, air, fire, water and sky as follows in his poem:

ஆடவே அட்டசித்துந் தானேயாட
aadavae attasithththun thaanaeyaada
     அடங்கிநின்ற பூதவகைச் சரக்குக்கேளு
     adangininra poothvakaich sarakkukaelae
போடவே காரவகை பதிமூன்றுந்தான்
poadavae kaaravakai pathimoonrunthaan
     பாங்கான பிருதிவியென றறிந்துகொள்ளு
     paangkaana piruthiviyena rarinthukollu
கூடவே சாரவகை பன்னிரெண்டுந்தான்
koodavae saaravakai pannirendunthaan
     குறியாக அப்புவெனக் கூர்ந்துபாரு
     kuriyaaka appuvenak koornthupaaru
வாடவே வைப்புவகை முப்பத்திரெண்டு
vaadavae vaippuvakai muppaththirendu
     வரிசையுடன் தேயுவென மகிழ்ந்துகாணே
     varisaiyudan thaeyuvena makizhnthukaanae.

காணவே விளைவுவகை முப்பத்திரெண்டுங்
kaanavae vilaivuvakai muppaththirendung
     கருவான வாயுவெனக் கனிந்துபாரு
     karuvaana vaayuvenak kaninthupaaru
பூணவே உபரசம்நூத் திரண்டுபத்தும்
poonavae uparasamnooth thirandupaththum
     புத்தியுட னாகாச மென்றுபாரு
     puththiyuda naakaasa menrupaaru
தோணவே வகையறிந்து பஞ்சபூதம்
thonavae vakaiyarinthu panchapootham
     சுத்தமுள்ள சரக்குவகை யறிந்துகொண்டு
  suththamulla sarakkuvakai yarinthukondu
பேணவே சத்துருமித் துருவைக்கண்டு
paenavae saththurumith thuruvaikkandu
     பிரியமுடன் சரக்குகளைக் கட்டிப்பாரே
      piriyamudan sarakkukalaik kattippaarae.

There are 13 types of compounds (kaara vakai) which principally focuses soil/earth elements.

There are about 12 compounds (saara vakai) principally focusing water elements.

There are 32 compounds (vaippu vakai) principally focusing fire elements. 

Air element has its principal dominance on 32 compounds (vilaivu vakai).

And finally, space element has its dominance over 100 compounds (uparasa vakai).

These are the basic composition of panchabootham and one should be well versed in all the above before starting their practice in field of medicine and alchemy. Then, next step is learning or knowing the combination of one or more of the above said elemental compounds and its effects. 

What are those effects?

We shall see the continuation in upcoming post.

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Ashram and its types - 03

Author: தோழி / Labels: ,

Among the five types of ashrams noted by Agathiyar, let us see the last two types in this post. Moreover, these final two are higher level in hierarchy.

Vanaprastha ashram.

காணவே சன்யாச ஆச்சிரமஞ் சொன்னேன்
kaanavae sanyaasa aachchiramnj sonnaen
     கருணையுடன் வானப்பிரஸ்த னாச்சிரமங்கேனே
     karunaiyudan vaanappirashtha naachchiramangaenae
கோணவே சுகதுக்கம் ரெண்டும்விட்டு
koanavae sukathukkam rendumvittu
     சூழ்காவிற் கிழங்கருத்திச் சுத்தமாக
     soozhkaavir kizhankaruththich chuththamaaka
பூணவே பனிவெயிலிற் பொருந்திமைந்தா
poonavae paniveyilir porunthimainthaa
    புகழ்பஞ்சாக் கினிநடுவி லிருந்துகொண்டு
    pukazhpanjaak kininaduvi lirunthukondu
பேணவே குருபதியில் பெலமாய்நின்றால்
paenavae kurupathiyil pelamaaininraal
    பிலக்குமடா ஆச்சிரமம் பேணிப்பாரே
    pilakkumadaa aachchiramam paenippaarae.

பாரப்பா வானப்பிரஸ்த னாச்சிரமந்தானும்
paarappaa vaanappirastha naachchiramanthaanum
    பதிவாகி நிற்பதற்கு மந்திரங்கேளு
    pathivaaki nirpatharkku manthirangaelu
நேரப்பா தானிருந்து குருவைப்போற்றி
naerappaa thaanirunthu kuruvaippoatri
    நீமகனே ஓம்அம்சிவ வசியென்றேதான்
    neemakanae omamsiva vasiyenraethaan
காரப்பா புருவமதில் தினம்நூறுமைந்தா
kaarappaa puruvamathil thinamnoorumaintha
    கருணையுட ணுருவேறக் காச்சிகாணும்
     karunaiyudan nuruvaerak kaachchikaanum
சீர்பெருகும் வானப்பிரஸ்த நாச்சிரமந்தானும்
seerpaerukum vaanppirastha nachchimaanthaanum
   சிவசிவா திறமாகுஞ் சிவயோகம்பாரே
    sivasivaa thiramaakunj sivayogampaarae.

The pupils of this ashram are devoid of earthly feelings (happiness and sorrow). They will not even mind rain and burning sun with their food habits, which mainly depends on fruits and edible roots. Agathiyar says that, these pupils perform their yogic procedure in panchaakni.

These pupils worship their guru and chants mantra “om am siva vasi” 100 times per day. On these periodic chanting, they accomplish this level and become highly eligible for next final level.

Athivarna ashram.

பாராப்பா புலத்தியனே சொன்னவகைநாலும்
paarappaa Pulaththiyanae sonnavakainaalum
    பதிவான அதிலிருந்து மனஞ்செவ்வையானால்
    pathivaana athilirunthu mananjsevvaiyaanaal
நேரப்பா அதிவர்னாச் சிரமந்தன்னை
  naerappaa athivarnaach chiramanthannai
    நேர்மையுடன் சொல்லுகிறே னினைவாய்க்கேளு
     naermaiyudan sollukirae ninaivaaikkaelu
காரப்பா பிரபஞ்ச மாயைவிட்டு
kaarappaa pirapanja maayaivittu
     கனயோக நிஷ்டைதனைக் கடக்கத்தள்ளி
     kanayoga nishtaithanaik kadakkaththalli
தேரப்பா செவியுடனே விழியுங்கெட்டு
Thaerappaa seviyudanae vizhiyungkettu
     சிவசிவா சின்மயமாய்த் தெளிவார்காணே
      sivasivaa sinmayamaaith thelivaarkaanae.

தெளிவற்றுச் சுளியற்றுச் செகமுமற்று
thelivatruk kaliyatruch sekamumatru
     சிவசிவா வென்றதொரு சத்தமற்று
     sivasivaa venrathoru saththamatru
ஒளிவற்று ஆகாச ஓசையற்று
olivatru aakaasa oasaiyatru
     ஒன்றுமுதல் எட்டுரெண்டு உணர்வுமற்று
     onrumuthal etturendu unarvumatru
நெளிவற்று நினைவற்று நேர்மையற்று
nelivatru ninaivatru naermaiyatru
     நேசமுதல் பாசமற்று நிலையுமற்று
     naesamuthal paasamatru nilaiyumatru
அளிவற்று வெளியொளியில் யெங்குந்தானாய்
alivatru veliyoliyil yenkunthaanai
     அமர்ந்திருந்தா லாதிவர்னாச் சிரமம்பாரே
      amarnthirunthaa laathivarnaach chiramampaarae.

Agathiyar says that, those who completed all four levels alone can live in this ashram. The stage depicts the pupil’s life which are devoid of universal illusion; and pass over contemplation states; and will be free of  thoughts, anxiety, Worldly feelings, sound of siva-sivaa; and even free of philosophy from one to ettirandu; and will be without conscious, affection, love and all sorts feelings; but will be only with the thought of oneness in universe. This is the life in athivarna ashram.

This is the traditional ashram types in olden days. People used to live in various types of ashram depend on their own interest, physical and mental strength, their future life and its requirement. However, it is up to the readers to decide and find out!! Whether ashrams in today’s world were following the above said procedure.

All the information concerning ashrams is taken from book titled “Agathiyar Paripooranam”.

See you in upcoming post with interesting information.

Stay tuned!

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Ashram and its types - 02

Author: தோழி / Labels: ,

We have already seen that there are 5 types of ashrams viz, bhramacharya ashram, grihastha ashram, sannyasa ashram, vanaprastha ashram and athivarna ashram in the previous posts. Also we learnt that each type of ashram refers hierarchical levels. 

Let us see the Agathiyar’s description on first three levels in thiss post.

Brahmacharya ashram.

அறிவான புலத்தியனே சொல்லக்கேளு
arivaana Pulaththiyanae sollakkaelu
     அருமையுள்ள பிர்மசாரி ஆச்சிரமந்தன்னை
     arumaiyulla piramachaari aachchiramanthannai
நெறியாக ஒருபோது பிச்சைகொண்டு
neriyaaka orupoathu pichchaikondu
      நேமமுட னனுதினமும் வேதம்பார்த்து
       naemamuda nanuthinamum vaethampaarththu
திறிகால மறவாமல் நிஷ்டை நேமம்
thirikaala maravaamal nishtai naemam
      செய்துமன தறிவாலே யோகஞ்செய்து
      seithumana tharivaalae yoganjseythu
குறியாகச் சிகைவளர்த்து எண்ணைதள்ளிக்
kuriyaakach chikaivalarththu ennaithallik
      கூர்மையுள்ள பிர்மஆச் சிரமந்தானே
       koormaiyulla biramaach chiramanthaanae.

தானாகத் தானவனாய் மனதுகூர்ந்து
thaanaakath thaanavanaai manathukoornthu
     சங்கையுடன் யிம்முறைதான் தவறாமல்தான்
     sangkaiyudan yimmuraithaan thavaraamalthaan
கோனான குருபதியில் மனதுகூர்ந்து
kaonaana gurupathiyil manathukoornthu
     குறிப்புடனே செபிக்கிறதோர் மந்திரங்கேளு
     kurippudanae sepikkirathoar manthirangkaelu
தேனான அமுர்தம்டா அம்கிலிசிம்மென்று
thaenaana amurthamdaa amkilisimmenru
      சிவசிவா தினம்நூறு செபித்தால்மைந்தா
       sivasivaa thinamnooru sepithaalmainthaa
ஊனான தேகமடா பிர்மமாச்சு
oonaana thaekamadaa pirammamaachu
      உத்தமனே பிரமசூச் சிரமஞ்சித்தே
      uththamanae piramasooch siramnjchiththae.

The pupils of brahmcharya ashram will grow long hair without using oil. They will have only one meal per day obtain through begging and perform all recommended customary rituals without fail.

Agathiyar says, they used to chant the mantra “am kili sim” 100 times per day. Hence, their body becomes Brahma soroopam*. If their body becomes brahma soroopam, which means they accomplished this level and are qualified for next hierarchical level.

Grihastha ashram.

சித்தியுடன் பிர்மசூச் சிரமஞ்சொன்னேன்
siththiyudan piramasooch chiramnjsonnaen
      சிவசிவா கிரகஸ்த னாச்சிரமங்கேளு
  sivasivaa kirakashtha naachiramngkaelu
பத்தியுடன் கொலைகளவு காமந்தீமை
paththiyudan kolaikalavu kaamantheemai
       பாராமல் சமுசார மார்க்கமாகி
   paaraamal samusaara maarkkamaaki
சுத்தமுடன் சகலவுயிர் தானாயெண்ணி
suththamudan sakalvuyir thaanayenni
       சுகிர்தமுடன் தர்மங்க ளீய்ந்துகொண்டால்
   sukirthamudan tharmangka leeinthukondaal
வெத்தியுடன் சகலசவு பாக்கியம்பெற்று
veththiyudan sakalasavu paakkiyampetru
       விளங்குமடா கிரகஸ்த னாச்சிரமங்காணே
   vilangkumadaa kiragastha naachiramangkaanae.

காணவே கிரகமதி லிருந்துகொண்டு
kaanavae kirakamathi lirunthukondu
      காசினியில் தர்மவா நாகிமைந்தா
   kaasiniyil tharmavaa naakimainthaa
பூணவே சற்குருவின் பாதம்போற்றி
poonavae sarguruvin paathampoatri
       புத்தியுடன் செபிக்கிறதோர் மந்திரங்கேளு
   puththiyudan sebikkirathaor manthirangkaelu
தோணவே தானிருந்து புருவமேவி
thoanavae thaanirunthu puruvamaevi
       சுத்தமுடன் ஓங்றீங் அஙுங்கென்று
   suththamudan oangreeng angungkenru
பேணவே தானிருந்து செபித்தாயாகில்
paenavae thaanirunthu sebiththaayaakil
       பிலக்குமடா கிரகஸ்த னாச்சிரமம்பாரே
   pilakkumadaa kirakastha naachiramampaarae.

Though the life of grihastha ashram includes luxurious comfortably blessed family life along with wife and children, however, they were free from bad activities like murder, theft and lust. The pupils of this ashram treat all beings life as their own hence, will not harm any beings and live according to guru’s advices.

They chant the mantra, “ong reeng angung” 100 times per day. On continuing this practice, they accomplished the level of this ashram and are eligible to move into next hierarchical level.

Sannyasa ashram.

பாரப்பா கிரகிஷ்த னாச்சிரமஞ்சொன்னேன் 
paarappaa kirakishtha naachiramanjsonnaen
     பதிவான சன்யாசி ஆச்சிரமங்கேளு
  pathivaana sanyaasi aachiramangkaelae
சேரப்பா சிகநூல்கள் அகற்றிமைந்தா
saerappaa sikanoolkal akatrimainthaa
     தேகசுத்தி காயாசம் செய்துகொண்டு
  thaekasuththi kaayaasam seithukondu
காரப்பா தற்பனஓ மங்கள்செய்து
kaarappaa tharpanao mangalseithu
     காலறிந்து சிவயோகக் கருத்தில்நின்று
  kaalarinthu sivayogak karuththilninru
நேரப்பா பிச்சைகொண்டு அறிவில்நின்றால்
naerappaa pichchaikondu arivilninraal
    நிலைத்துதடா சன்யாச ஆச்சிரமங்காணே
  nilaiththuthadaa sanyaasa aachiramangkaanae.

தானான சன்யாசம் பெற்றோர்தானும்
thaanaana sanyaasam petroarthaanum
    தன்மையுட னிம்முறைகள் தவறாமற்றான்
  thanmaiyuda nimmuraikal thavaraamatraan
தானான பதிநோக்கித் தானேதானாய்
thaanaana pathinoakkith thaanaethaanaai
    தன்மையுடன் செபிக்கிறதோர் மந்திரங்கேளு
  thanmaiyudan sepikkirathoar manthirangkaelu
தானான விஞ்சையுட ஓம்அய்யும் கிலியுஞ் சவ்வும்
thaanaana vinjaiyuda omaiyyum kiliyunj savvum
    தன்மையுடன் தினம்நூறு செபித்தாயாகில்
  thanmaiyudan thinamnooru sepiththaayaakil
தானான சன்யாசி யாச்சிரமம்மைந்தா
thaanaana sanyaasi yaachchirammainthaa
    தன்மையுடன் தானாகத் திறக்குங்காணே
  thanmaiyudan thaanaakath thirakkungkaanae.

The pupils of this ashram are clean in nature, who cleared all hair from their head and looks like sanyaasi. They perform homam and tharpanam* and have their food through begging.

They used to chant the mantra “om aiyum kiliyunj savvum” 100 times per day. Agathiyar says, on continuous chanting of mantra, they able to accomplish this level and are eligible to continue next level.

Let us see next two types of ashram in the upcoming post.

Stay tuned!!

*Soroopam – nature or form
*Tharpanam – libations of water to gods, hermits and manes

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Ashram and its types - 01

Author: தோழி / Labels: ,

Apart from the Siththar's tradition, the guru-sishya tradition has its long term journey even in Indian vedic culture. Till last century this guru-sishya practice did not lose its glory however, it becomes a completely extinct art of practice nowadays. Alas! Future generation will not even get a hint about this guru-sishya way of learning arts.

We always imagined ashram as small kudil (home built using various types of leafs like palm, coconut etc,) enclosed by beautiful garden, which lies in the outskirt of village or people community. There stays a guru and the pupils of that guru who came to learn from guru. Almost, all our imaginations depict the ashram as said above.

Is that a ashram? How it functioned? Are there any types and forms among ashrams? For these above series of question, we found answers from Agathiyar’s book titled “Agathiyar Paripooranam”. My ultimate aim is to share that information in this series.

Agathiyar says, there are 5 types of ashrams which are as follows:

Brahmacharya ashram

Grihastha ashram

Sannyasa ashram

Vanaprastha ashram

Athivarna ashram

These 5 types refer to five hierarchical level of ashrams. On completing one level, one can go to upper level and so on. It is more like nowadays, primary, high school, higher secondary, undergraduate and post graduate education level.

Since, Agathiyar describes the pupil in those levels of ashrams as follows:

பார்பிரமச் சாரியடா பிர்மாவாகும்
paarpriamach chaariyadaa pirmaavaakum
    பதிவான கிரகஸ்தன் விஷ்ணுவாகும்
    pathivaana kirakasthan vishnuvaakum
நேர்குருவாஞ் சன்யாசம் ருத்திரனாகும்
naerkuruvaanj sanyaasam ruththiranaakum
    நிலைவானப் பிரஷ்தனடா மயேசனாகும்
    nilaiyaanap pirashthanadaa mayaesanaakum
சீர்பெருகும் ஆதிவர்னாச் சிரமமைந்தா
seerperukum aathirvarnaach siramamainthaa
    சிவசிவா சதாசிவனாய்த் தெளிந்துகொள்ளு
    sivasivaa sathasivnith thelinthukollu
ஆரறிவா ரஞ்சுநிலை விரதம்பெற்று
aararivaa ranjunilai virathampetru
    அமர்ந்திருப்பான் கோடியிலே ஒருவன்றானே
    amarnthiruppaan koadiyil oruvanraanae.

Those whose lives in brahmacharya ashram are correlated to Lord Brahma, pupils of grihastha are correlated to Lord Vishnu, pupils in sannyasa ashram are correlated to Lord Rudra, pupils of vanaprastha ashram are correlated to Lord Maheshwara and pupils of athivarna ashram are correlated to Lord Sadasiva.  However, who completed all the above said level is in the ratio of one among the crore. 

Amazing right! How will be the pupil of those ashrams? What are all their functions? What might be their aim?

Let us see in the upcoming post. 

Stay tuned!!

Translated by Lalithambika Rajasekaran


How to disappear mystically?

Author: தோழி / Labels: ,

We often tell about a person as ‘he disappeared mystically!!’ if we can not find him over time. Otherwise we heard the myth of ‘suddenly disappeared in one place and appeared somewhere in another place’ in fraction of second in many instances of our historical, magical stories.

Is it possible in real life?

Agathiyar says it as, absolutely possible event!! Many related notes are noted in book titled “agathiyar paripooranam”. He describes the preparation process of one anjanai mai, which is used in process of self disappearance of one’s structure. 

How to prepare this mai?

சித்தியுள்ள அஞ்சனந்தா னொன்றுகேளு
siththiyulla anjananthaa nonrukaelu
        திறமான தேவாங்கு காமரூபி
       thiramaana thaevaangku kaamaroobi
பத்தியுள்ள கருக்குருவி மூன்றின்பிச்சும்
paththiyulla karukkuruvi moonrinpichchum
      பாலகனே ஒன்றாக கருக்கிக் கொள்ளு
      paalakanae onraaka karukkik kollu
சுத்தமுள்ள முட்டோட்டி லிட்டுக்கொண்டு
suththamulla muttoatti littukkondu
     சூதுகப டில்லாமல் வருக்கும்போது
     soothukapa dillaamal varukkumpoathu
பத்தியுடன் தானுருகி மையாய்நிற்கும்
paththiyudan thaanuruki maiyaainirkum
    மார்க்கமுடன் கல்வமதில் வைத்துக்காணே
    maarkkamudan kalvamathil vaiththukaanae

காணவே பேரண்டத் தயிலம்விட்டு
kaanavae paerandath thayilamvittu
     கடைந்தெடுக்கும் போதிலிருக் கண்ணிற்காணும்
     kadainthedukkum poathiliruk kannirkaanum
ஊணவே ஓம்கிலிரங்ரங் கென்றேதான்
oonavae omkilirangrang kenraethaan
     உத்தமனே தான்செபித்து வழித்துக்கொண்டு
     uththamanae thaansepiththu vazhiththukkondu
பேணவே மதகரியின் கொம்பில்வைத்து
paenavae mathakariyin kombilvaiththu
     பிலமான சிமிழதனைப் பதனம்பண்ணி  
     pilamaana simizhathanaip pathanampanni
பண்ணியந்த மையெடுத்துத் திலதம்போட்டு
panniyantha maiyeduththuth thilathampoattu
     கண்ணிறைந்த காட்சியிலே நின்றால்மைந்தா
     kanniraintha kaatchiyilae ninraalmainthaa

காசினியி லுனதுருவைக் காணமாட்டார்
kaasiniyi lunathuruvaik kaanamaattaar
       புண்ணியனே மனதுகந்த யிடத்தில்நின்று
       punniyanae manathukantha yidaththilninru
போதமுடன் ஞானநெறி தன்னைப் பாரு
poathamudan gnaananeri thannaip paaru
       தன்னருளைத் தனதாகப் பார்த்துப்பின்பு
       thannarulaith thanathaakap paarththuppinpu
சங்கையுடன் திலதமதை யெடுத்துப்பாரே
sangkaiyudan thilathamathai yeduthhtuppaarae
        என்னசொல்வேன் உனதுரு கண்ணிற்காணும்
        ennasolvaen unathuru kannirkaanum.

Agathiyar asked to, burn out the pichchu*of lemur, karukkuruvi (bird) and kaamaroopi. Then take the above burned part in egg shell and fry it till it melts and become mai*. Now place this mai in kalvam* along with paerandath thailam and grind it well.

After grinding that mixture, collect it in a vessel made up of elephant tusk. While collecting, chant the mantra “om kili rahng rahng” continuously.

Now, mai has to be applied as thilakam* in forehead on the time when one want to disappear his own structure. Agathiyar says, now no one in the world can see him. Now, one must go to his favourite place and can perform yoga and meditation to find oneself. However, on wiping out the thilakam, his structure is now visible to others.

This post is just intended for sharing the Siththar’s information and possibility of the above said information needs further extendable research.

*Pichchu – It is one of the organs in the animal. It can be seen in any animal which have liver. It can be seen next to liver in blackish green colour. It will be in size of 1 or 2 inch. It is also called as “piththu”. It has to be used carefully without shaken.

*Mai – Black pigment

*Kalvam – It is kaind of roller, which was made out of stone, used by Siththars for grinding

*Thilakam – a small circular mark on the forehead

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Significance of Thiruneeru by Agathiyar!!

Author: தோழி / Labels:

*Thiruneeru – the sacred ashes (used for Saivites mark)

Thiruneeru is principal symbol of saivite people, for whom Lord Shiva is principal god. Thiruneeru is otherwise named as iratchai, saaram, vipoothi, pasumam, pasitham. The cow dung of cow whose in taken food should mostly be cynodon dactylon and make it into small sized rounded pellets. Now, enclose these pellets with rice bran and put an pudam. Now, all these pellets gets burned out and become white ashes (named as neeru). Agathiyar says this as process of making pure thiruneeru.

Thiruneeru can be weared as two forms. The one form in which thiruneeru can be wore without gap is called “ulthoolanam”. The next form where thiruneeru is taken in index finger, middle finger and ring finger and wore as three parallel lines is called as “thiripundarikam”. The philosophical reason behind these forms of wearing thiruneeru is broad and extensive.

In previous days, thiruneeru is prepared by people according to their need however, the preparation method need certain restriction which are  given out by ancestors. Pure white thiruneeru is generally termed as best quality thiruneeru. However, adopting the above procedures by the manufacturer is highly impossible or might be low in recent days making of vipoothi. 

In Siththalogy, we got many notes of  extensive usage of vipoothi in many procedures viz, chanting, yantra, medicine etc,. Also, Agathiyar in his book, “Agathiyar Paripooranam” suggest the way of  getting this vipoothi from other person in his poem as follows;

ஆமப்பா சூட்சம்வெகு சூட்சமான
aamappaa sootchamveku sootchamaana
     அருமையுள்ள மந்திரத்தைத் தியானம்பண்ணி
     arumaiyulla manthiraththai thiyaanampanni
ஓமப்பா நல்லோர்க ளிடமாய்மைந்தா
oamappaa nallosrka lidamaaimainthaa
     உத்தமனே விபூதியுட நெதுவானாலும்
     uththamanae vipoothiyuda nethuvaanaalum
தாமப்பா தனதாக வாங்கும்போது
thaamappaa thanathaaka vaangkumpoathu
     சங்கையுட நவர்கள்செய்யுந் தவமெல்லாந்தான்
     sankaiyuda navarkalseyyun thavamellaanthaan
வாமப்பால் பூரணத்தின் மகிமையாலே
vaamappaal pooranaththin makimaiyaalae
     வந்துவிடும் மனதறிவால் மனதைப்பாரே
     vanthuvidum manatharivaal manathaippaarae.

மனதாக நல்லோர்க ளிடத்திலிந்த 
manathaaka nalloarka lidathilintha
     மந்திரத்தைத் தானினைத்துப் பூரித்தாக்கால்
     manthiraththaith thaaninaiththup pooriththaakkaal
மனதாக அவர்கள்செய்யுந் தவப்பலந்தான்
manathaaka avarkalseyyun thavappalanthaan
     மந்திரங்கள் தன்னுடனே வந்துசேரும்
     manthirangkal thannudanae vanthusaerum
மனதாக மூடர்வெகு வஞ்சர்கிட்ட
manathaaka moodarveku vanjarkitta
     மணிமந்திர பூதியுட நெதுவானாலும்
     manimanthira poothiyuda nethuvaanaalum
மனதாக அவர்களிடம் வாங்கும்போது
manathaaka avarkalidam vaangkumpoathu
     மக்களே அவர்கள்குணம் வருகும்பாரே
     makkalae avarkalkunam varukumpaarae.

On receiving vipoothi from one person, all the value of meditation and the character of giving person will get transferred to receiving person. Hence, one should keep this in mind and must receive vipoothi from one’s hand who is good in character otherwise, getting vipoothi from bad person will leads to wrong happenings.

On getting vippothi from good person, there is a trick to get full value which was given by Agathiyar.

What is that trick?

சாற்றியதோ ருபதேசம் நன்றாய்கேளு
saatriyathoa rupathaesam nanraaikkaelu
சங்கையுடன் ரூம்றீம் சிம்ராவென்று 
sangkaiyudan roomreem simraavenru
தேற்றியதோர் சித்தர்சிவ யோகிதானும்
thaetriyathoar siththarsiva yogithaanum
திருநீறு தானெடுத்துக் கொடுக்கும்போது
thiruneeru thaaneduththuk kodukkumpoathu
பார்த்திபனே மந்திரத்தை நினைத்துவாங்க
paarthipanae manthiraththai ninaiththuvaangka
பதிலாக அவர்பிலமும் வருகும்பாரே
pathilaaka avarpilamum varukumpaarae.

Agathiyar says, on receiving vipoothi from the hand of Siththars and Siva Yogiss, gnanis, chant the following mantra  “room Reem simraa” in mind silently, through which one will all the good values of meditation and good characters of giver.

Amazing information!!! Isn’t it? 

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Child Birth!.. Danvanthiri's Cure!!

Author: தோழி / Labels: ,

The first expected information of our society from married couple is a child. However, a small delay in having child, creates greatest havoc which in turn built mental pressure and tension among couple. Even though, allopathy medicine put forth many remedy cure for this problem, where all the remedies are expensive.

Our Siththars gave many cures for this problem via Siddha medicine which, I have shared those posts along the series. In this series, let us see one cure given by Danvanthiri in his book “Danvanthiri Kaaviyam” as follows:

வாறான மங்கையர்கள் கெற்பமாக
vaaraana mangkaiyarkal kerpamaaka
      வறையுறேன் பசும்பாலும் வசம்புதானும்
      varaiyuraen pasumpaalum vasamputhaanum
நீறான விழுதியிலை மூலிதானும்
neeraana vizhuthiyilai moolithaanum
       நிலையான குப்பமேனி சமனாய்க்கூட்டி
       nilaiyaana kuppamaeni samanaaikkootti
காறான பால்தனிலே குழப்பியேதான்
kaaraana paalthanilae kuzhappiyaethaan
       கனமாக விருவேளை கொண்டாயானால்
       kanamaaka viruvaelai kondaayaanaal
சேறான கிருமியது அற்றுப்போகும்
saeraana kirumiyathu atruppoakum
       செனிக்குமே பிள்ளையது செனிக்கும்பாரே
       senikkumae pillaiayathu senikkumpaarae.

செனிக்குமது பிள்ளையது பிறக்கும்பாரு
senikkumathu pillaiyathu pirakkumpaaru
       தெளிவாகும் திரேகமது சொலிக்கும்பாரு
       thelivaakum thiraekamathu solikkumpaaru
கனிக்குமே யிந்தமுறை பொய்யாதையா
kanikkumae yinthamaurai poyyaathaiyaa
      காசினியி லாருந்தான் சொல்லமாட்டார்
      kaasiniyil laarunthaan sollamaattaar
வனிக்குமே முறையோடே செய்தாயானால்
vanikkumae muraiyoadae seithaayaanaal
       மகாகோடி புண்ணியங்க ளெய்தும்பாரு
       makaakoadi punniyangka leithumpaaru
பனிக்குமே யிக்காவிய மதீதவித்தைப்
panikkumae yikkaaviya matheethaviththai
       பாடினேன் தன்வந்திரி பாடினேனே
       paadinaen thanvanthiri paadinaenae.

One should take equal amount of cow’s milk, sweet flag (acorus calamus), vizhuthi leaf, acalypha indica and grind it well like paste. Now, Danvanthiri advised to, mix this in cow’s milk and intake in both morning and evening. So that all uterus diseases will get cured and alleviate in child formation.

The child so formed in this procedure will have glowing skin and also highly intelligent. Danvanthiri says this rarest information is usually hidden by others. However, he put forth this in public.

Those who are in need can instigate this remedy with appropriate suggestion from Siddha doctors. I humbly request other readers to share this information to those in need.

Magnificent information right!!

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Keezhkkaai Nelli Kalpa!

Author: தோழி / Labels: , , ,

Keezhkkaai Nelli or Keezhaa Nelli - Phyllanthus Niruri

Siththars gave us many kaya kalpas in order to keep our body free from ageing, hunger and disease which, ultimately make a person to live longer and younger. Generally, it is two types viz, medicinal kaya kalpa and yoga kaya kalpa. In that series, we have already discussed lots and lots of medicinal kaya kalpa, which is available in this link. Likewise, let us see another easy kaya kalpa in this post.

Karuvoorar, in his ‘Vaathakaaviyam’ book, gave us the information concerning keezhkkai nelli kalpa in his poem as follows:

பூசமுடன் குருவாரங் கூடும் நாளில்
poosamudan kuruvaarang koodum naalil
     புகழ் பெறவே கற்பமது கொள்வாயப்பா
     pukazh peravae karpamathu kolvaayappaa
வாசங்கீழ் காய் நெல்லிச்ச மூலந்தன்னை
vaasangkeezh kaai nellichcha moolanthannai
     வளம்பெறவே நிழல்தனிலே வுலர்த்திக் கொண்டு
     valamperavae nizhalthanilae vularthik kondu
நேசமுடன் சூரணமே செய்து பின்பு
naesamudan soorananmae seithu pinpu
      நெய்தேனுஞ் சீனியுமொன் றாகக்கூட்டி
      neithaenunj seeniyumon raakakkootti
ஆசையுடன் தானருந்தக் காயசித்தி
aasaiyudan thaanarunthak kaayasiththi
      யாகுமிது கற்பமுறை யிதுதான் சொன்னேன்
      yaakumithu karpamurai yithuthaan sonnaen.

சொன்னேன்நான் பத்தியங்கள் நெய்யும் பாலும்
sonnaennaan pathhtiyangkal neyyum paalum
       சோறுமல்லல் மற்றொன்று மாகா தப்பா
       soarumallal matronru maakaa thappaa
மன்னனே அரைவருடங் கொண்டாயாகில்
mannanae araivarudang kondaayaakil
       மகாகுட்டம் பதினெட்டுந் தீர்த்தே போகும்
       makaakuttam pathinettun theerththae poakum
நன்னயமா யொருவருடங் கொண்டா யானால்
nannayamaa yoruvarundang kondaa yaanaal
       நல்லமதி புத்தியது மயங்கா தப்பா
      nallamathi puththiyathu mayangkaa thappaa
என்றுபதி னாறான வயதுபோல
enrupathi naaraana vayathupoala
      இருநூறு வயதுவரை வலுமை தானே
      irunooru vayathuvarai valumai thaanae.

One should take the fresh root of keezhkkaai nelli and should grind it well after drying it in the shadows. Then mix the grinded root powder with equal amount of sugar, ghee and honey and make them as balls to the size of pea aubergine.

One should start in taking this herbal pill on the Thursday combined with pushya nakshatra day. On continuous intake of this pill for 6 months, 18 types of kushtam (leprosy) which is otherwise called as mahaa kustam, will get cured. Further, Siththar Karuvoorar says, on continuous intake for 1 year, a person become like 16 year old  young  with greater knowledge and can live for 200 years with good strength.

During these days, one should take only restricted food viz, milk, rice and ghee are allowed and other foods are prohibited from intake.

Simple kaya kalpa. Isn’t it?

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Siththars's Cave! Artificial Cave!!

Author: தோழி / Labels: , ,

On searching about the shelter of Siththars, we come around three different types of information. First is their jeeva samadhi, second one is about the cave they lived and the third one is description about their ashram.

In our previous post on sathuragiri series, when I collected information concerning the shelter of various Siththars, it should be noted that, many were related to the information regarding caves. Moreover it is interesting to consider the fact that all these places lies serially and well interrelated to one another. 

This kindle the doubt that, whether these cave were naturally occurred one after another or made out artificially. Recently, in search of some other information among books, I found out some surprising note in Agathiayar’s book titled “Agathiyar Paripooranam”. It is surprising fact that, Siththars are well aware of performing the art of making the artificial caves.

Agathiyar’s concerned poem is as follows:

வாசிநிலை கண்டுசிவ யோகஞ்செய்ய
vaasinilai kandusiva yoganjseyya
மகத்தான புலத்தியமா ரிஷியேகேளு
makaththaana Pulaththiyamaa rishiyaekaelu
பேசவொண்ணா அந்தரங்க உண்மைதன்னை
paesavonnaa antharanga unmaithannai
பெரிதான எக்கியமா முனிதான்சொன்னார்
perithaana ekkiyamaa munithaansonnaar
நேசமுடன் மலைகளிலே குகையுண்டாக்க
naesamudan malaikalilae kukaiyundaakka
நீமகனே மனதுகந்த மலையிற்சென்று
neemakanae manathukantha malayirsenru
பாசமுடன னால்புறமுஞ் சுத்திப்பார்த்து
paasamudan naalpuramunj suththippaarththu
பதிவான யிடமதிலே குகைதான்செய்யே
pathivaana yidamathilae kukaithaanseyyae

குகையறிந்து செய்வதற்கு வகையைக்கேளு
kukaiyarinthu seyvatharkku vakiyaikkaelu
குருவான பூனீரு கல்லுப்போடு
guruvaana pooneeru kalluppoadu
தகையாத கரியுப்பு வெடியுப்யுத்தான்
thakaiyaatha kariyuppu vediyupyuththaan
சார்வான நவாச்சார மன்னபேதி
saarvaana navaachaara mannapaethi
பகையான மலைபேதி மாங்கிசபேதி
pakaiyaana malaipaethi maangisapaethi
பத்தியுள்ள கல்நாதம் கல்மதந்தான்
paththiyulla kalnaatham kalmathanthaan
புகையாத அரபொடியுங் கல்காந்தம்சிங்கிட்டம்
pukaiyaatha arapodiyung kalkaantham sinkittam
புண்ணியனே சரக்குவகை பதிமூன்றாச்சே
punniyanae sarakkuvakai pathimoonraachae

ஆச்சப்பா சரக்குவகை பதிமூன்றுந்தான்
aachappaa sarakkuvakai pathimoonrunthaan
அப்பனே சமபாகம் நிறுத்துக்கொண்டு
appanae samapaakam niruththukkondu
பாச்சப்பா கல்வமதில் பொடித்துநன்றாய்
paachappa kalvamathil podiththunanraai
பருசான யிரும்பினுட தாளிசேர்த்து
parusaana yirumpinuda thaalisaerthu
நீச்சப்பா யானைபரி கத்தம்விட்டு
neechappaa yaanaipari kaththamvittu
நிசமான புலிகரடி ரெத்தம்வார்த்து
nisamaana pulikaradi reththamvaarththu
வாச்சப்பா கொள்ளவித்த தண்ணீர்விட்டு
vaachappaa kollavaththa thaneervittu
மார்க்கமுடன் நவ்வலுட கம்பால்கிண்டே
maarkkamudan navvaluda kampaalkindae

கிண்டிநன்றாய் ரவியில்வைத்து தெளிவைநன்றாய்
kindinanraai raviyilvaiththu thelivainanraai
கிருபையுட னத்தெளிவை மலைமேலூத்த
kirupaiyuda naththelivai malaimaelooththa
சுண்டுநன்றாய்ச் சுவடியது உவடுபோலே
sundunanraaich chuvadiyathu uvadupoalae
சுத்தமுடன் பொங்கியது உப்பாம்பாரு
suththamudan pongiyathu uppaampaaru
கண்டிதமாய் நீருண்டு கல்லுப்புப்போல்
kandithamaai neerundu kalluppoal
கசிந்துமிக உருகுமடா அந்தவேளை
kasinthumika urukumadaa anthavaelai
தொண்டதுபோல் கூந்தாளஞ் செய்துகொண்டு
thondathupoal koonthaalanj seythukondu
திரமாக வெட்டியெடு குகைபோல்தானே
thiramaaka vettiyedu kukaipoalethaanae

தானான உவர்நீரைப் பின்னும்விட்டு
thaanaana uvarneeraip pinnumvittu
தன்மனதுக் கேற்கவே குகைதான்செய்து
thanmanathuk kaerkavae kukaithaanseithu
மானாகேள் குகையதுவும் நன்றாய்ச்செய்து
maanaakael kukaiyathuvum nanraaicheithu
மகத்தான உவர்நீங்க வகையைக்கேளு
makaththaana uvarneenga vakaiyaikkaelu
தேனான மதுஉடனே தண்ணீர்பாலும்
thaenaana mathuudanae thaneerpaalum
சிறுகரந்தைச் சாத்துடனே சேர்ந்துகொண்டு
sirukaranthaich saaththudanae saernthukondu
கோனான குகையைநன்றாய்க் கழுவிப்போட்டால்
koanaana kukaiyainanraaik kazhuvippoattaal
கொடுமையுள்ள உவர்நீங்கித் திறக்கும்பாரே
kodumaiyulla uvarneengith thirakkumpaarae

பாரப்பா யிவ்விதமாய்க் குகைதான்செய்து
paarappaa yivvithamaaik kukaithaanseithu
பத்தியுட னதிலிருந்து தவமேசெய்வாய்
paththiyuda nathilirunthu thavamaeseivaai
நேரப்பா தனித்திருந்து தவமேசெய்தால்
naerappaa thaniththirunthu thavamaeseithaal
நினைவதிலே பாய்ந்துரவி யொளிதான்காணும்
ninaivathilaae paaithnthuravi yolithaankaanum
சாரப்பா தனித்திருந்து ஒளிதான்பார்க்க
saarppaa thaniththirunthu olithaanpaarkka
தலைமலைகள் கெவிகள்வனம் தனில்சென்றார்கள்
thalaimalaikal kevikalvanam thanilsenraarkal
காரப்பா கண்ணொளியைக் கண்ணால்பார்க்க
kaarappaa kannoliyaik kannaalpaarkka
கருத்துறவே தனித்திருந்து கண்ணைப்பாரே
karuthhturavae thaniththirunthu kannaippaarae.

These poems are narrated by Agathiyar to his disciple Pulathiyar, as it is once told by Ekkiyamahaa munivar  to Agathiyar, which is a secret truth to do Siva Yoga for knowing vaasi. First the person should go to his favourite hill and roam around to find suitable place where, he can make his own cave.

Take the equal amount of following 13 ingredients viz; pioneer (red coloured water), crystalline salt, kariyuppu, vediyuppu, ammonium chloride, annapaethi, malaipaethi, maangisapaethi, kalnaatham, kalmaththam, arappodi, karkaantham and singittam in kalvam and then grind it well. Then put down the mixture in big iron vessel (called as thaali in Tamil) and pour yaanaiparikantham, blood of pulikaradi and also the boiled water of horsegram. Then place this vessel in sunlight and mix the mixture using twig of  jaumoon-lum tree.

After the reminiscent settled down, collect the clear liquid and pour it in the rock where you want to have your cave. After pouring the mixture, the place where the liquid spreads bosoms out and forms into salt. The so formed salt melts down like melting of crystalline salt in water. Now, mark the required area for cave and cut down it.

After cutting down, one can pour the liquid further on rock to get the desired depth. Now rock can be further cut down to deep. Now after achieving the desired structure, Agathiyar also told the way to stop the functioning of that cave further.

Now clean the cave with the equal amount of mixture of honey with water, milk and sirukaranthai extract, which will ultimately, stops the salt formation of cave. After making this cave, be strongly focused and start meditation alone in this cave. Now, mind will become focused to oneness and can view the radiance similar to sunlight on centre of brow. Agathiyar says, for seeing this radiance only, Siththars went forests and also he advises, in order to see that radiance, one should do meditation independently out of human community.

Interesting information! Isn’t it? Our ancestors used the techniques to melt down the rocks rather than cut it down. It will be definitely a marvelous achievement if further technological growth and usages happened in this regard. Our ancestor’s technological solution is not at all inferior compared to nowadays science!  Hence, it will be a sorrowful mistake, that we did not upgrade this technological achievement through modern research.

Interested readers can do further research in this regard.

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Women... Baldness... Theraiyar's Cure!

Author: தோழி / Labels: , ,

Almost all women suffer from the hair fall problem. However, it is unavoidable too. Both physical and mental health are associated with this hair fall and the main reason is due to pottu and dandruff.

High hair fall can be seen even after the cure of typhoid disease. Hence, it is a habitual among ancestors that the affected person  will shave off the hair fully in head after this disease. Since, only after complete removal of old hair, new dark hair will start grows else, there can be some baldness as patches in head.

For those women who suffered from this typhoid baldness, Theraiyar gives out a remedy in his book “Theeraiyyar Vaiththiya Kaaviyam” as follows:

காரு நாய் கரிச்சான்பட்டை யார்பலம்
kaaru naai karichaanpattai yaarpalam
பாரு பேருறை யார்பலம் வெள்ளுள்ளிச்
paaru paerurai yaarpalam vellullich
சேரு வாய்பலஞ் சேர்த்து நறுக்கியே
saeru vaaipalanj saerththu narukkiyae
ஏரு வாய் நாழி யெள்ளெண்ணே யூற்றிடே
aeru vaai naazhi yellennai yootridae.

ஊர்த்திடுங் கதிரோன் புட மேனிதம்
oorthidung kathiroan puda maenitham
போர்த்திடு மிரு போதுமோ ரேழுநாள்
poarthidu miru poathumoa raezhunaal
சேர்த்திடு மயிர் சேர முளைத்திடு
saerththidu mayir saera mulaiththidu
மேர்த்திடும் பத்திய மில்லைக் கார்த்திடே
maerhtidum pathhtiya millaik kaarthhtidae.

Take 6 palam of naaikarichaan bark, 6 palam of paerurai, 1 palam of garlic and then cut all the above three ingredients and put it in a vessel containing 1 naazhi seasame oil (1 palam refers to 35 grams.)

Then place this vessel containing oil in sunlight as surya pudam and collect the oil. Now, apply this collected oil on the bald headed area on morning and evening as daily two times for seven days. You can see the new hair perking on those places.

There is no food restriction for this remedy and all these ingredients are easily available in all ayurvedic shop in low cost hence, anyone can easily prepare this oil in home. Those who are in need can use this oil with proper medical consultant if required.

There is no note regarding the application of this cure in case of men. However, interested readers can do their research work in this field.

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Changing the appearance

Author: தோழி / Labels: ,

Over decades, it is believed by people that, Siththars can change take any form of appearance at any second of time on their desire. However, we have no evidence to support or deny this belief. Basically, Siththars like to be autonomous which we can infer from their poems. They would like to live away from people community, in order to avoid the incoming hindrances which might affect their life path. They even like to be away from the people community who are not in their wavelength.

Even though they live independently in forests and mountains, it is highly unavoidable without hindrance and dangers from locality and surroundings. In order to face those dangerous situations, Siththars had performed numerous mystics.  Even nowadays too, they were doing certain kind of these mystics to protect themselves from tribal people, hunters, animals, birds and snake like crawling beings.

In that series, today we are going to see about one of the SIththar’s mystic trick from the following poem.

What is that trick?

Changing the appearance for the sake of not  attracting anyone’s attention is that magic.

How to perform that?

Agathiyar in his book “Agathiyar 12000” explained this as follows:

வந்தவகை சொல்லுமுன்னே அறிந்துகொண்டு
vanthavakai sollumunnae arinthukondu
      மனமகிழ்ந்து சொல்லுகிறேன் வகையாய்க்கேளு
     manamagiznthu sollukiraen vakaiyaaikkaelu
சொந்தமுடன் சகலசித்துந் தானேதானாய்
sonthamudan sakalasiththun thaanaethaanaai
      துலங்குதற்கு அந்தமடா மந்திரமூலம்
     thulangkuthar anthamadaa manthiramoolam
அந்தமுள்ள மூலமடா சிறீங்அம்மென்று
anthamulla moolamadaa sireengammenru
     அசைவற்று மவுனமதா யருட்கண்மேவி
     asaivatru mavunamathaa yarutkanmaevi
பந்தமுடன் கம்பமதாய் நின்றாயானால்
panthamudan kampamathaai nindraayaanaal
     பலனான தவப்பலத்தைப் பகுந்துகேளே
     palanaana thavappalaththaip pakunthukaelae.

கேளப்பா தவபலத்தைச் சொல்லக்கேளு
kaelappaa thavapalaththaich sollakkaelu
     கிருபையுடன் சிவயோகத் திருக்கும்போது
     kirupaiyudan sivayogath thirukkumpoathu
சூளப்பா மனிதர்கண்டால் மனிதர்போலாம்
soolappaa manitharkandaal manitharpoalaam
     சுகமான பெண்கள்கண்டால் பெண்கள்போலாம்
    sukamaana penkalkandaal penkalpoalaam
மேலப்பா யோகிகண்டால் யோகிபோலாம்
maelappaa yokikandaal yokipoalaam
     விசையான மிருகங்கள் கண்டுதானால்
     visaiyaana mirukangal kanduthaanaal
காலப்பா அந்தந்த வகைபோற்தோணும்
kaalappaa anthantha vakaipoarthoanum
     கருணையுடன் தவசிருந்த கருத்தைப்பாரே
     karunaiyudan thavasiruntha karuththaippaarae.

Before starting austerity or sivayogam, sit on a place and relax the mind and body. Now, focus the mind to oneness and start chanting the mantra “Sireeng am” by fixing the vision on centre of brow for 108 times. One should start austerity or sivayokam only after performing the above said mantra.

Those who done this will look like as follows; looks like ordinary man to common people, appears like a women to women, appears as yogi to yogis , for animals or birds they look like itself. Hence, there will not be any disturbance from the above said beings hence, one can achieve their goal without any external disturbances.

This is one among the infinite Siththar information available from their songs. Any interested readers or researchers can try this for proving the authenticity of information.

Translated by Lalithambika Rajasekaran


Neem Kalpa

Author: தோழி / Labels: ,

Our human body is an assortment of five basic elements. For the stability and working of our human body, air and food are highly crucial. Our inner organs and glands segregate the nutrients and minerals from the inhaled food and give it to body appropriately and finally wastes get excreted out. However, each glands and organs gets instigated by the taste of our inhaled food. Each and every taste initiates certain organs to function accordingly.

With this wide knowledge, our ancestors include arusuvai (six types of taste) food in their daily life. Unfortunately, we denied all these food habit practice in this modernized environment. It is really an inappropriate and sad thing where we failed to respect our ancestors food practice which composed of starting from sweet  and ending with thaambulam* which is composed of bitterness and thuvarpu. 

In this series, this post is about bitterness taste (ignored nowadays) kalpa named neem kalpa. Siththar Agathiyar describes the pride and importance of neem tree as follows;

வரிசையாய் சமாதிசெய்தா ரெந்தை யய்யா
varisaiyaai samaathiseythaa renthai yayyaa
       வாராது விஷங்களெல்லாஞ் செப்பி னாரே
       vaaraathu vishangalellaanj seppi naarae.
செப்பினார் வேம்பினுட பெருமை யெல்லாம்
seppinaar vaembinuda perumai yellaam
       தேவிசொ ல்லக்கேட்டே னென்றார் 
       thaeviso llakkaette nenraar 
ஒப்பிலே வேம்புக்கு மேலே கற்பம்
oppilae vaembukku maelae karpam
      உலகத்தி லில்லையென்று உரைத்தார் பாரு
      ulakaththi lillaiyenru uraiththaar paaru
தப்பில்லா வேம்புண்ணக் கசக்கும் பாரு
thappillaa vaempunnak kasakkum paaru    
      சர்க்கரைபோ லினிக்கமட்டுஞ் சாதிக்கலாம் பார்
      sarkkaraiyoa linikkamattunj saathikkalaam paar
அப்பிரேன் தேகமெல்லா மமுர்த மாகும்
appiraen thaegamellaa mamurtha maakum
      அழகான மன்மதன்போ லாகும் பாரே
      azhakaana manmathanpoa laakum paarae.

- அகத்தியர் (Agathiyar)

Many Siththars noted the procedure of making kaya kapa using this prestigious neem. However, let 
us see the simple one given by Siththar Karuvooraar in his book “Karuvooraar Vaathakaaviyam” as follows.

தானவனாம் வேம்பினுட கற்பந்தன்னைத்
thaanavanaam vaempinuda karpanhthannaith
   தாரணியில் சித்தர்களே சாற்றக்கேளு
   thaaraniyil siththarkalae saatrakkaelu
மானதொரு கார்த்திகையாம் மாதந்தன்னில்
maanathoru kaarththikaiyaam maathanhthannil
   வாழ்மிருக சீரிடமும் பூஷந்தன்னில்
   vaazmiruka seeridamum pooshanthannil
ஏனமுதற் ஜலமிக்க கொழுந்தைக்கிள்ளி
aenamuthar jalamikka kozhunhthaikkilli
   இன்பமுடன் தின்றுவா யிருபத்தேழ்நாள்
   inbamudan thinruvaa yirupaththaezhnaal
ஆனதொரு சர்ப்பங்கள் தீண்டினாலும்
aanathoru sarppangal theendinaalum
   அதுபட்டுப் போகுமப்பா அறிந்துகொள்ளே 
   athupattup poakumappaa arinthukollae.

- கருவூரார் (Karuvoorar)

கொள்ளப்பா மாதமொன்று கொண்டாயாகில்
kollappaa maathamonru kondaayaakil
   குஷ்டமென்ற பதினெட்டு வகையுந்தீரும்
 kushtamenra pathinettu vagaiyuntheerum
துள்ளுகின்ற பூதமொடு பசாசுதானும்
thullukinra poothamodu pasaasuthaanum
   துடிதுடித்துக் கண்டவுட னோடிப்போகும்
 thudithudiththuk kandavuda noadippoakum
விள்ளுகிறேன் பொடிசெய்து கொழுந்து தன்னை
villukiraen podiseythu kozunhthu thannai
    வெருகடியாய்த் தேனிலரை வருடங்கொண்டால்
    verukadiyaaith thaenilarai varudanngondaal
வள்ளலே நரையோடு திரையு மாறும்
vallalae naraiyoadu thirayu maarum
   வாலிபமுந் நூறுவய திருப்பான்றானே
   vaalipamun nooruvaya thiruppaanraanae.

- கருவூரார் (Karuvoorar)

One should take and eat the very watery and healthy neem leaf on the morning of Pushya or Mrigashirsha nakshatra of Tamil month Kaarthigai. The leaf should be in inhaled in every morning continuously for 27 days which makes the person unaffected even from snake poison. Rather, if a snake bites the person, it will die off. In this regard, if one inhaled neem leaf for a month makes him free from leprosy related 18 diseases and even devils and demons will not come nearer to him.

Karuvoorar say, on inhaling this neem leaf powder of verukadi* amount along with honey for 6 months continuously, one should get free from white hair and cataract and can also lives long youthful life. And no more food restrictions are said for this kaya kapa.

Let us see you with awful topic in upcoming post.

*Thaamboolam – Betel leaves and areca nuts
*Verukadi – The quantity (of sand) taken by three fingers, including thumb, of the Wild cat. Veruku denotes the Wild cat

Original – www.siththarkal.com
Translated by Lalithambika Rajasekaran



Chola King and Ganapathy Temple

Author: தோழி / Labels:

Lot of periodical and historical happenings are noted in between Siththar’s songs and I have already pointed and shared such events information in previous posts. In that series, today’s post comprises of one such information.

This sing is taken from the book titled “Theraiyar Kaaviyam” written by Siththar Theraiyar. This poem reveals information concerning the temple which is situated north to Madurai city.

கோடியென்ற மதுரைக்கு வடக்கேயப்பா
koadiyenra mathuraikku vadakkaeyappaa
கெடியான யோசனைதான் பத்துக்கப்பால்
kediyaana yoasanaithaan paththukkappaal
ஆலென்ற விருட்சமது ஒன்றுண்டப்பா
aalenra virutchamathu onrundappaa
நலமான கணேசனென்ற கோயிலொன்று
nalamaana Ganesanenra koayilonru
ஆடியடா அங்கொருவ ராருமில்லை
aadiyadaa angoruva raarumillai
அப்பனே யருள்பால சோழனென்று
appanae yarulpaala sozhanenru
தேடியல்லோ தர்மத்தைச் செய்யவென்று
thaediyalloa tharmaththaich seyyavenru
திரும்பினான் கணேசர்பதம் வணங்கினானே
thirumbinaan Ganesarpatham vananginaanae.

வணங்கியல்லோ ஆலயத்தை முடித்தானப்பா
vanangiyalloa aalayahthai mudiththaanappaa
வகையான தர்மமது மெத்தவப்பா
vakaiyaana tharmamathu meththavappaa
இணங்கியல்லோ கணேசருக்கு கிருபைவந்து
inangiyalloa ganesarukku kirubaivanthu
ஈஸ்பரிக்குத் தான்வணங்கி யியம்பிச்சொன்னார்
eesparikkuth thaanvanangi yiyambichonnaar
கணங்கியல்லோ யீசருக்குத் உரைத்திட்டப்பா
kanangiyalloa yeesarukkuth uraiththittappaa
காட்டிவிட்டார் சிதம்பரத்தை கைக்கொண்டப்பா
kaattividdaar chithambaraththai kaikkondappaa
அணங்கியல்லோ சிதம்பரத்தை கைக்கொண்டப்பா
anangiyalloa chithambaraththai kaikkondappaa
அப்பனே வாலையைத்தா னீய்ந்திட்டாரே
appanae vaalaiyaiththaa neeynthittaarae.

ஈய்ந்திட்டார் கணபதியும் நந்தியப்பா
eeynthittaar Ganapathiyum nanthiyappaa
யிகபரமா யறுகோண சுப்பிரமணியம்
yikaparamaa yarukoana Suppiramaniyam
போந்திட்டார் சண்டேசுரர் வீரர்கூட
poanthittaar sandaesurar veerarkooda
புகழான வடுகனுடன் மாயைபீசம்
pukazhaana vadukanudan maayaipeesam
ஊத்திட்டார் புவனையுடன் திரிபுரையின்பீசம்
ooththittaar puvanaiyudan thiripuraiyinpeesam
உத்தமனே மேருவைத்தான் கொடுத்தார்பாரு
uththamnae maeruvaiththaan koduththaarpaaru
ஏந்திவிட்டா ரத்தனையு மிரண்டுகையால்
aenthivittaa raththanaiyu mirandukaiyaal
இகபரமாய் குளிகையது கேட்டானப்பால்
ikaparamaai kulikaiyathu kaettaanappaal.

கேழ்க்கையிலே கணபதியுங் குளிகைவாங்கி
kaezhkkaiyilae Ganapathiyung kulikaivaangi
கொடுத்துவிட்டார் சோழனுட பாக்கியந்தான்
koduththuvittaar soazhanuda paakkiyanthaan
கேழ்கையிலே அவனுடைய நாமங்கேளு
kaezhkaiyil avanudaiya naamangaelu
கடிதான கணேசனென்ற சோழனப்பா
kadithaana Ganesanenra sozhanappaa
வேழ்க்கையிலே மேருவில்தான் பூசைமெத்த
vaezhkkaiyilae maeruvilthaan poosaimeththa
விதிமுறையாய்க் கைவரிசை யதிகம்பாரு
vithimuraiyaaik kaivarisai yathikampaaru
ஆழ்கையிலே யஷ்டாங்க யோகமெல்லாம்
aazhkiyilae yashtaanga yoakamellaam
அப்பனே மெத்தக்கூடும் சென்றுபாரே
appanae meththakkoodum senrupaarae.

According to the above said song, there lies a Banyan tree at 10 yojana* distance north to Madurai city. There lies Lord Ganpathy’s temple, which was not taken cared by anyone and left alone. There comes a great kind hearted Chola king. On seeing temple, he praised Lord Ganapathy and worshipped his feet.

Later, the same Chola King extended the temple and finished the construction work. Lord Ganapathy himself got satisfied with King’s worship, charity and kind heartedness. And Lord Ganapathy prayed Lord Shiva and Sakthi. So, Lord Shiva told Nandhi to give Chidambara Chakra, Vaalai Devi’s Sakthi and beeja mantra (of Lord Subramaniya, Lord Sandeshwarar and Lord Vaduka) embedded Meru yantra to Chola King. As per Lord Shiva’s instruction, Nandhi gave all the above to Chola King, which was then placed in that Lord Ganesha’s temple itself. Then, king prayed Lord Ganesha to give him “ikapara kulikai”.

Lord Ganapathy gave ikapara kulikai to Chola king, hence king was named as Ganesha Chola. Theraiyar told that, poojas were performed to that meru yantra very accurately as per instructions and those who perform meditation on that temple will accomplish and achieve “ashtanga yoga” without fail.

Any readers who were aware of that Ganapathy temple which is at 10 yojanai distance from Madurai city can share their information here.

*1 yojana – approximately 5 miles

Original – www.siththarkal.com
Translated by Lalithambika Rajasekaran


Women!.. Breasts!... Theraiyar!

Author: தோழி / Labels: , ,

On traversing the Siththar songs, some information were highly astonishing and unbelievable. However, suspect is common thing that arise regarding the question of genuinity. However, the information hidden under these songs may need further research. In this series, I would like to share information from book named ‘Theraiyar Vaithiya Saaram’.

The breast of women is a lactating and feeding organ which purely symbolizes femininity. The size of breast differs and varies from person to person due to the hereditary nature and the intake of food. However, left side breast is little bit bigger in size compared to right one. But, nowadays breast are treated and seen only in the aspect of one’s beauty.

Recent scientific advancement put forth many surgeries and treatments focusing in the aim of marketing on women like beautifying breasts, decreasing or increasing the size. However, these treatments are highly challenging in the health aspect of that person and may cause side effects. Hence women must get proper knowledge in this regard.

Fine. But readers might get doubt or questions might arise in their mind. What is the relation between the above said information in today’s post?

Siththar Theraiyar also put forth certain method for decreasing or increasing the breast size. 

Surprising, isn’t it?

Let us see the song from book ‘Theraiyar Vaithiya Saaram’ as follows:

கொள்ளப்பா மூஞ்சூரை நீரதிலே விட்டு
kollappaa moonjoorai neerathilae vittu
            குதித்தாவி நீந்திடும்போ திருதுண்டாக
            kuthiththaavi neenthidum thiruthundaaka
மெள்ளப்பா கத்தியினால் வீசிப்போடு
mellappaa kaththiyinaal veesippoadu
             மிதந்ததுவும் முழுகினதும் வெவேறே கண்டு
             mithanthathuvum muzhukinathum vevaerae kandu
தள்ளப்பா பசுஞ்சாணம் கவசம் செய்து
thallappaa pasunjaanam kavasam seithu
              தவறாமல் புடமிடவே நீறிப் போகும்
              thavaraamal pudamidavae neerip poakum
விள்ளப்பா ப்றணியில் புரிவாய் செய்துவைத்து
villappaa paraniyil purivaai seithuvaiththu
             மெல்லியர்கள் கொங்கையிலே தடவிப்பாரே
              melliyarkal kongaiyilae thadavippaarae.

பாரடா அழுத்திய துண்டத்தின் பற்பம்
paaradaa azhuththiya thundaththin parpam
        பாங்காகப் பூசிடவே சுருங்கிப் போகும்
        paangaagap poosidavae surungip poakum
வேரடா மிதந்த துண்டு பறபந்தன்னை
vaeradaa mithantha thundu parapanthannai
         மேலிட்டுப் பூசிடவே பெருத்துக் காணும்
          maelittup poosidavae peruththuk kaanum
மாரடா இப்படித்தான் செய்து பாரு
maaradaa ippadiththaan seithu paaru
          மகத்தான என்குருவின் முறை பொய்யாகாது
          makaththana enkuruvin murai poiyaakaathu
சாரடா சிவசக்தி பூசை தன்னை
saarada sivasakthi poosai thannai
          தவறாது செய்திட்டால் சாதிப்பாயே
           thavrthu seithiddaal saathippayae.

Put the shrew mouse on water which swim across the water. Now cut that rat into two equal halves. Now, you can see one half submerged in water and other half gets floated. Now collect two halves separately and now put shield of cow dung on rat parts separately and put it in pudam. Theraiyar says that, now those parts get burnt and become ashes. Collect it.

Now, on applying the ash of submerged rat part on women’s breast, it will shrink further. On contrary, applying the floated part ash on breast will increase the size. On performing this treatment, one should pray to Lord Shiva Sakthi without fail.

Our Siththars revealed the remedy several 100 years before, which is highly challenging to very expensive modern treatment which includes more side effects too. Even though this information requires further scientific research, the knowledge and power of our ancestors are highly unimaginable and astonishing which are evident from their poems.

Any interested readers can do further research in this regard.

Let us see new information in the upcoming post.

Original – www.siththarkal.com
Translated by Lalithambika Rajasekaran